Recent YaleGlobal Articles

Bennett Ramberg
November 29, 2011
The war in Libya broke new ground, lending support for the international community to take a strong stand against dictators who threaten their own people. Bennett Ramberg, formerly with the US State Department, analyzes recent wars and how intervention in Libya compares. After horrific massacres in...
Andrea Armeni
November 23, 2011
In tackling climate change, the UN Framework Convention on Climate Change must negotiate among parties that are poles apart and the equally vehement interests of developers and conservationists. This YaleGlobal series analyzes challenges awaiting the leaders headed for Durban, including the need...
安德烈•阿梅尼(Andrea Armeni)
November 23, 2011
联合国气候变化框架公约缔约方会议将在南非德班召开,此次会议上,各国领导人们必须协调好“开发者”和“保护者”的利益——二者虽然立场完全相反,但是涉及的利益同样重要。耶鲁全球本系列文章(共两篇)分析了与会者们将要面临的挑战,强调了全球合作的重要性及涉及利益的多元性。在这篇文章中(该系列第二篇文章),来自盖亚亚马逊基金会——一个非政府组织,致力于促进原著居民的自治进程和保护环境工作——的安德烈•阿梅尼(Andrea Armeni)分析了亚马逊这个环保工作的主战场。亚马逊雨林覆盖了九个国家,是三千多万人的家园;它是“世界之肺”,每年都会吸收掉大量废气。但是亚马逊也蕴含着大量自然财富,为采矿业、旅游业...
J.R. McNeill
November 21, 2011
The discomfort over record floods, droughts and wildfires is merging views around the globe – with many hoping for decisive action from the more than 200 nations gathering for the UN Framework Convention on Climate Change in Durban. This YaleGlobal series focuses on the challenges confronting...
约翰•R•麦克尼尔(J.R. McNeill)
November 21, 2011
洪灾、旱灾和野火任意肆虐,全球社会对此深感不安,众说纷纭,其中不少人希望于此次德班会议上,参加联合国气候变化框架公约大会的200多个国家,可以达成决定性行动。本期的耶鲁全球系列,聚焦于决策者们所面临的重重挑战。乔治敦大学历史学家约翰•R•麦克尼尔,在本系列的上篇中写道:作为我们这一时代最为重要的议题,气候变化,需要全球携手合作。然而,各个国家仍旧坚持旧有的发展模式、发展机制和一己私利,长此以往,这些国家的可信赖性将大打折扣,备受质疑。中国异军突起,经济的快速增长,正在步西方国家依赖于化石燃料的后尘。麦克尼尔写道:“中国所选择的发展模式,与19世纪工业化国家的发展模式并无两样,...
约根•欧斯鸠姆•莫勒(Joergen Oerstroem Moeller)
November 18, 2011
富裕国家领导人一边过度花费,带给国民一种虚假繁荣的印象,一边期待未来的经济发展能够解决所有的收支不平衡。耶鲁全球本系列文章分析了正在发生的欧洲债务危机可给全球其他国家提供怎样的经验教训。研究员约根•欧斯鸠姆•莫勒(Joergen Oerstroem Moeller)在下篇文章中解释说,一个相对较小的银行和投资者群体控制着相当多的全球收入,债权人自然希望保护并且进一步提高他们在主权债券上的投资收益。债权人或将支持欧洲解决债务危机的策略——实施紧缩政策,同时提高税收。这样的策略将减少未来借贷、降低通货膨胀、最大程度上减少诸多新兴经济体债权人控制国家和全球政策的企图。...
Joergen Oerstroem Moeller
November 18, 2011
While overspending and giving citizens a false sense of prosperity, leaders of wealthy governments anticipated future economic growth to resolve all imbalances. This YaleGlobal series analyzes how the debt crisis unfolding in Europe may offer lessons for the rest of globe. A relatively small group...
雅各布•芬克•柯克加德(Jacob Funk Kirkegaard)
November 16, 2011
随着希腊和意大利新政府的组建,一直在慢慢发酵的欧元危机似乎达到了平稳。但是欧洲债务危机是有着深刻含义的复杂现象。耶鲁全球本期上下两篇系列文章分析了危机的蔓延、欧洲必须采取的改革和其他国家应该吸取的教训。在上篇文章中,彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)的雅各布•芬克•柯克加德(Jacob Funk Kirkegaard)对四个相互叠加的危机进行了阐述,它们分别是:疲弱的监管机构、资本不足的银行、不平衡的竞争和蔓延效应。全球观众都在期待着欧洲不仅要结束危机,而且要恢复人们对所谓“无风险”债务的信心,...
Jacob Funk Kirkegaard
November 16, 2011
The slow-motion crisis of the euro seems to have reached a plateau with the formation of new governments in Greece and Italy. But Europe’s debt crisis is complex with far-reaching implications. In this two-part series, YaleGlobal examines the ramification of the crisis, the reform course Europe...
Leonard S. Spector
November 14, 2011
As the international community seeks ways to reduce nuclear weapons, the few nations that defy this common goal are targets for ire, monitoring, and escalating sanctions. The International Atomic Energy Agency has reported evidence that Iran is continuing to build the technical skills required for...
伦纳德•斯佩克特 (Leonard S. Spector)
November 14, 2011
就在国际社会寻求方法削减核武器之时,挑战这个共同目标的少数国家就成为众矢之的,人们对其表示愤怒,要加强监督和加大制裁力度。国际原子能机构已经提供证据,指出伊朗不断在积累建造生产核武器所需要的专业技能,并囤积浓缩铀。核不扩散专家伦纳德•斯佩克特分析了伊朗取得的进展,他预测该国在三年内或者更短时候将有能力建造小规模的核武库,他还分析了最短期限内阻止其企图的可能选择。军事干预代价太高,而且可能促使伊朗人民支持政府领导人。文明世界认为应该警惕大规模杀伤性武器。因此,伊朗可以肯定,世界上一些最聪明的人正在考虑使用如网络攻击、暗杀、国内外的政治和金融干预等各种秘密措施来对付它。...
菲利普•鲍林(Philip Bowring)
November 11, 2011
经济的快速发展带来了对劳动力新源泉的需求,尤其对于那些本地居民不再愿意从事的工作更是如此。因此像香港和新加坡这样的富裕地区就会转向孟加拉国、菲律宾和其他邻近国家来寻找临时移民,让他们从事家政、餐饮或建筑等不需要技能或者低技能的工作。随着临时移民不断增加,与之相关的问题也在日益增多。在香港的菲律宾女佣寻求成为永久居民,这是其他移民可以享受的一项特权,这凸显了亚太地区各国不均衡的政策里的种种问题。随着劳务输入国对低成本劳工的依赖逐渐加深,劳务输出国开始对其居民采用新的保护政策并发出警示。导致家庭成员两地分居和鼓励靠劳务汇款为生的那些移民政策使一国内部和国与国之间的不平等进一步加剧。专栏记者菲利普...
Philip Bowring
November 11, 2011
With rapid economic growth comes the need for new sources of labor, particularly for jobs that citizens no longer care to do. So, wealthy places like Hong Kong or Singapore turn to Bangladesh, the Philippines and other neighboring states for temporary migrant help, unskilled or low-skilled, in...
Thomas. L. Friedman
November 9, 2011
In an interview with YaleGlobal editor Nayan Chanda, Thomas. L. Friedman talks about his book "That Used to Be Us: How America Fell Behind in the World It Invented and How We Can Come Back," co-written with Michael Mandelbaum. He explains the reasons for the slow decline of the United...
乔纳森•芬比(Jonathan Fenby)
November 9, 2011
富裕国家债台高筑的情况威胁着全球经济,其中不少国家必须不断在苛刻的全球市场上借款度日。在法国召开的G20峰会上,全世界最强大的经济体云集,却没能拿出一套对策来减缓开支、保障债券持有人、并提振消费者和投资者的信心。本文作者乔纳森•芬比(Jonathan Fenby)在这组耶鲁全球评论的第三篇也是最后一篇中解释说,G20的无能为力,将在对外事务和国内政策方面给借入国和放贷国酿成种种后果。他写道:“人们痛心地发现,全球根本无人领导,领导人们以华丽的辞藻为掩饰,可信度就跟露天市场上的揽客者一样”。全球的领导人们数月前就已经知道,希腊扛不住自己的累累负债,多数领导人却还继续采取一些难以为继的政策,...
Jonathan Fenby
November 9, 2011
Mounds of unsustainable debt in wealthy nations threaten the global economy, and many of these nations must keep borrowing in demanding global markets for daily operations. The G20 summit in France, a meeting of the world’s most powerful economies, failed to develop a strategy to ease spending,...
大卫•达皮斯(David Dapice)
November 7, 2011
在制定切实可行的全球战略以结束不可持续的经济失衡问题上,世界最大经济体的领导者们再次拖拖拉拉。乱哄哄的希腊债务违约威胁,希腊政府仓惶的应对,以及意大利上升的债券价格和债务危机均给G20峰会蒙上了阴影。欧元区领导人同意为困境中的成员国设立不低于1万亿美元的救助基金,但其余国家却依然推诿搪塞,不愿出资。耶鲁全球本系列三篇文章分析了诸种旨在稳定全球经济的努力。在中篇中,经济学家大卫•达皮斯(David Dapice)指出政府高负债,经济增长缓慢以及各国政府的应对无法统一,是对全球经济最大也最直接的威胁。各国政府认识到有必要在降低债务、缩减开支、增加税收并逐步改善全球失衡等方面进行全球合作。...
David Dapice
November 7, 2011
Once again, the leaders of the world’s most powerful economies have procrastinated in coming together on a viable global strategy to end unsustainable imbalances. Overshadowing the G20 summit was the threat of a disorderly Greek default; the Greek government’s scrambled response; and rising bond...
Shen Dingli
November 4, 2011
After the Asian financial crisis in 1997-98, a group of developed and emerging economies came together as the G20 to stabilize global financial markets. With widening imbalances caused by huge trade surpluses on the part of some nations while others drown in debt, the global economy is perilously...
沈丁立(Shen Dingli)
November 4, 2011
1997-98年的亚洲金融危机之后,为稳定全球金融市场,一些发达国家和新兴市场国家共同组建成立了20国集团(G20)。随着世界发展不平衡日益加剧,有的国家贸易顺差巨大,有的则深陷债务危机,全球经济濒临混乱无序之境。眼下,欧元区违约风险迫在眉睫,其中希腊和意大利更是危在旦夕。欧洲领导人一方面准备一万亿欧元救市基金方案,一面把目光投向中国,视中国为能够拯救欧元的白衣骑士(white knight)。这期耶鲁全球系列将关注在稳定全球经济过程中出现的种种挑战。上篇中,复旦大学的沈丁立教授强调,要摆脱大规模的不平衡,合作至关重要。美国现在紧盯汇率问题以及人民币币值的低估,却忽视了许多基本的不平衡问题,...
Subscribe to Featured Articles