Recent YaleGlobal Articles

约瑟夫•夏米,巴瑞•米尔金 (Joseph Chamie, Barry Mirkin)
March 2, 2012
在世界范围内,越来越多的人(不论是女性还是男性)选择推迟生育,有些人甚至决定完全不要孩子。经济萧条、失业率高、教育背景和职业追求是导致这一现象的原因。在大部分发达国家,有十分之一的女性在接近五十岁时还没有子女。而在意大利和瑞士,这个比率达到了四分之一。这样的人口趋势会为高福利的民主国家带来麻烦:选民老龄化可能会导致儿童教育基金和社区活动支持的减少;年轻人数量骤减,但是依然要承担老年人口的医疗保健费用。为了鼓励生育,政府尝试了现金奖励、税收抵免等各种方法,甚至还采用了一些惩罚性的措施,如征收“无子女税”、限制避孕及女性的职业和教育机会。当然,意外生育的孩子也是各国政府面临的一大挑战。...
Joseph Chamie and Barry Mirkin
March 2, 2012
Around the globe, more women and men are delaying childbirth, with many deciding against having children altogether. Economic recession, high unemployment rates, education and career ambitions contribute to the phenomenon. Among most developed nations, one in 10 women in their late 40s have no...
Richard Weitz
February 29, 2012
Organizing Central Asian states – once members of the Soviet Union – might seem an easy task. Regional and global integration for economic and security purposes has been the goal of Kazakhstan’s President Nursultan Nazarbayev since the country gained independence in 1991, explains Richard Weitz,...
理查德•韦茨(Richard Weitz)
February 29, 2012
将前苏联成员国的中亚诸国组织起来,看似一件轻而易举之事。哈德逊学院的高级研究员、政治-军事研究中心主任理查德•韦茨(Richard Weitz)认为,自1991年哈萨克斯坦获得独立以来,为经济目的和安全目的,推进区域一体化和全球一体化,一直是该国总统努尔苏丹•纳扎尔巴耶夫(Nursultan Nazarbayev)奋斗的目标。韦茨在报道中写道,目前为止,该国重点发展的项目包括改善区域交通、输油管道和通讯网络;降低关税和消除其它贸易壁垒;在加强劳动力流动方面的监管的同时,鼓励旅游业发展和其它非官方的货币兑换;推动哈萨克斯坦私营企业向其他欧亚国家投资,尤其是通过合资企业向这些国家投资。然而,...
James K. Boyce, Léonce Ndikumana
February 27, 2012
Too often, borrowed monies are salted away from Africa’s most impoverished nations to offshore banks through inflated contracts or kickbacks. The complexities and bank-secrecy laws of the international finance system, combined with a lack of enforcement, assist such transfers, contend James K....
罗伯特•哈撒韦 (Robert M. Hathaway)
February 24, 2012
美国的战略计划是以“亚太地区重新平衡”为重点继续提供全球安全。对此,伍德罗威尔逊国际中心亚洲项目(Asia Program at the Woodrow Wilson International Center for Scholars)主任罗伯特•M•哈撒韦(Robert M. Hathaway)评论说这个核心并不是刚刚形成的,而是从冷战结束以后就有了。该战略要求将印度视为本地区的经济和安全基础,并与之建立长期的伙伴关系。但两个国家考虑的重点,特别是在针对中国的问题上,思路都有所不同,这也造成两国的分歧。许多印度人并不希望本国卷入中美之间的冷战或冲突,同时也指责美国放纵巴基斯坦的小动作。...
Robert M. Hathaway
February 24, 2012
The US strategic plan is to continue providing global security with emphasis on “rebalance toward the Asia-Pacific region.” Such a pivot is not new, but has been in play since the end of the Cold War, argues Robert M. Hathaway, director of the Asia Program at the Woodrow Wilson International Center...
T.N. Ninan
February 22, 2012
Fast growth from globalization can produce uneven results, enriching some citizens and leaving others behind. Balancing poverty removal and fast growth becomes more difficult when politicians have to worry about their constituents, notes Indian journalist T.N. Ninan. He uses battles in India over...
T.N.尼南 (T. N. Ninan)
February 22, 2012
全球化引发的快速增长会产生发展不平衡的结果,它使一些人富起来而将另一些人甩在身后。印度记者T.N.尼南(T.N. Ninan)指出,一旦政客们不得不为拉拢选民而费尽心机,如何平衡快速增长与消除贫困这二者就变得更加艰难。他以印度国内围绕旨在消除饥饿的食物补贴和就业保障计划所展开的斗争为例,向我们说明新兴经济体进退维谷的两难困境。激进主义者主张通过大幅补贴立即消除饥饿和贫困,对能够带来增长和繁荣的长期投资毫无耐心。权宜之计能带来短期政治收益,却非根治贫困的长久之策。所有国家都面临此类挑战;并不是只有印度政界才存在一些政策的反对者,更不用提关于一些诸如贫困人口总数等基本统计数据的争论。...
Mark L. Clifford
February 20, 2012
Asia’s post–Cold War generation of young professionals have a decidedly optimistic outlook on the future – as revealed by the Asia’s Challenge 2020 essay competion organized by the Asia Business Council, Time magazine and the Lee Kuan Yew School of Public Policy at the National University of...
马克•克利福德 (Mark L. Clifford)
February 20, 2012
冷战后亚洲年轻一代专业人士对未来有坚定的信心。这种乐观主义体现在亚洲商会、《时代》杂志和新加坡国立大学李光耀公共政策学院组织举办的“2020亚洲挑战”征文比赛。位于香港的亚洲商会的执行主任马克•克利福德与人合编了《虎仔看世界:亚洲新一代的视角》一书,里面展示了中国、印度和亚洲其他国家的年轻作者洞察力丰富的思考。受惠于父辈的勤劳和牺牲,这些所谓的虎仔期待亚洲能持续保持繁荣。该群体普遍相信政府和技术,清楚认识到亚洲多样化族群之间相互竞争的优先考虑。该群体也重视区域经济融合和国家间的相互支持。虎仔对自己的身份认同和机会感到满意,正如文集中作者之一、来自印度的罗希特•帕萨科所说,“...
Harsh V. Pant
February 17, 2012
While the international community agrees that Iran’s development of nuclear weapons will destabilize the Middle East, responses to the West’s call for sanctions against Iran highlight diverse foreign-policy approaches, especially from India and China, ranked fourth and second, respectively, as the...
哈什•V•潘特(Harsh V. Pant)
February 17, 2012
尽管国际社会一致同意伊朗发展核武器不利于中东稳定,各国对西方号召制裁伊朗的反应突显出各国不一样的外交手段,特别是印度和中国,这两个国家分别是全世界第四大和第二大石油消耗国。中国明确地把国内利益和能源需要放在首要位置。作为联合国安理会五个常任理事国之一,中国强调保护国家主权胜于国际决议。伦敦国王学院哈什•V•潘特解释说,非常任理事国印度希望伊朗处理来自联合国核能检查部门国际原子能机构的怀疑。在这世界上最大的民主国家中,任何执政党都不得不保持能源价格低廉,否则都有竞选失败的风险。然而制裁的失败会带来军事行动或者更多的影子战争,如同新德里以色列大使馆汽车爆炸那样,...
爱德华•格雷瑟尔(Edward Gresser)
February 15, 2012
谴责中国的贸易政策素来是美国大选的助选素材,而推测中的下任中国主席本周访美,可能会使该议题升温。根据贸易专家爱德华•格雷瑟尔(Edward Gresser)的观察,这是一个由来已久的模式了。在野党可能会谴责不公平的贸易做法,然而一旦上台,美国总统们很快就发现,很难遵守有关中国的竞选承诺。最有名的例子是,在1979年吉米•卡特实现与中国外交关系正常化之后,罗纳德•里根曾承诺仍与台湾保持官方关系。共和党候选人米特•罗姆尼(Mitt Romney)提出,要超越仅仅将中国归类为货币操控国(currency manipulator)的简单做法,发誓如果人民币没有升值,美国就要对中国的产品施加“反补贴税...
Edward Gresser
February 15, 2012
Railing against China’s trade policies has long been campaign fodder in US elections, and a visit this week by China’s presumptive incoming president could turn up the volume. It’s an old pattern, observes trade expert Edward Gresser. The party out of power may rail against unfair trade practices...
布鲁斯•斯托克斯(Bruce Stokes)
February 13, 2012
无视欧洲债务危机,对美国这样的大经济体而言过于轻率,然而紧缩措施引起雅典街头的骚乱反应,可能引起新的关注。布鲁斯•斯托克斯(Bruce Stokes)指出美国应该迅速应对欧元危机,原因有多方面的:美国跨国公司近60%的海外利润来自欧陆,20%的美国出口运往欧洲;紧缩措施限制了欧洲对安全和其他全球公共产品的贡献,被削弱了的欧洲容易受到中国的经济压力。欧洲的债务危机终究是欧洲的责任,但美国国会正在阻塞可以缓解过渡的途径,保留已承诺给国际货币基金组织的基金,限制美国的稳定基金。美国媒体的注意力主要都在2012年的选举上,对这方面没怎么报道。斯托克斯写道,“虽然欧元危机对美国的影响,...
Bruce Stokes
February 13, 2012
Ignoring the European debt crisis is reckless for a major economy like the US – though riots in the streets of Athens, a reaction to austerity measures, may prompt new heed. Bruce Stokes points to many reasons for the US to act swiftly on the euro-crisis: Nearly 60 percent of overseas profits for...
Humphrey Hawksley
February 10, 2012
Acts of intervention – with military action, aid and promotion of trade – have characterized international politics since the Cold War. Corporate intervention can now be added to the list of tools for alleviating poverty and encouraging development and education in impoverished nations. Social...
汉弗莱•霍克斯利(Humphrey Hawksley)
February 10, 2012
干预行为——通过各种军事行动、援助补贴以及贸易促进措施——成了冷战过后国际政治的一大特色。如今,公司干预也跃然榜上,成为减除贫困以及在贫困国家大兴发展与教育的手段之一。社交媒体的兴起,加之人们对全球供应链体系的关注,使得种种不公平的劳工待遇一一得到曝光,尤其是农业和矿业的童工现象。许多消费者不愿意购买经工人忍受巨大痛苦后生产出来的巧克力、T恤或是智能手机。行业团体,还有如苹果(Apple)、雀巢(Nestlé)这样的跨国企业正不断加强其对自身冗繁生产链的管控,防止生产过程中出现非人性的做法,避免惹上相关的调查或是社交媒体运动,引发利润的暴跌。历史在不断轮回,正义在世界蔓延,正如一个多世纪前,...
Frank Ching
February 8, 2012
China’s hard-edged regime, struggling to wield soft power, is concerned by the dominating influence of Western media and culture. China’s government is taking steps to remedy the problem, explains journalist Frank Ching. One success story is the establishment of more than 300 Confucius Institutes...
Subscribe to Featured Articles