Recent YaleGlobal Articles

Anthony J. Spires
March 28, 2012
The number of NGOs continues to multiply worldwide, and competition for funding is intense. US-based foundations that contribute to international endeavors tend to promote human rights and democracy. But recipient programs in China are tightly monitored and controlled by the government, explains...
安子杰(Anthony J. Spires
March 28, 2012
T世界各地非政府组织的数量正在持续增长,募集资金的竞争空前激烈。总部设在美国、致力促进国际发展的基金会旨在推广人权和民主。香港中文大学社会学教授安子杰(Anthony J. Spires)解释道,在中国,受援项目受到政府的严格监控。他补充说“美国各大基金会往往将巨额资金拨给受中国政府控制或影响的组织,而不是那些独立非政府组织(NGO)或者草根NGO。”安子杰称,由政府组织的NGO,或所谓的GONGO(Government-organized NGO的简称)“在为那些中国政府自己不愿资助的项目募集境外资金,同时也成了压制新生社会力量的工具。”中国对美国基金会在医疗保健、...
Sumit Ganguly
March 26, 2012
“NonAlignment 2.0: A Foreign and Strategic Policy for India in the Twenty-First Century” may not have been the most suitable title for a document that strives to offer guiding principles in line with India’s goal of becoming a global power, argues Sumit Ganguly, professor and foreign policy analyst...
理查德•韦茨(Richard Weitz)
March 23, 2012
随着美国将防务安全的焦点转向亚洲,北大西洋公约组织(北约,NATO)被迫重新审视其战略定位。耶鲁全球本系列文章分为上下两篇,在预算缩水和需要削减债务的背景下,分析了美国将政策重心转向亚洲对美国与北约的双重影响。美国和北约一样对中国不断增强的实力感到担忧,它同时还必须考虑如何处理源于失败国家、气候变化、网络和其它形式恐怖主义的安全威胁。各国政府必须以专业化的情报、技术和外交手段来应对这些威胁。国内政治可能对国防预算和合作造成阻碍。哈德逊研究所的理查德•韦茨(Richard Weitz)写道,“欧洲可能变得越发无关重要,甚至缺乏足够的能力保持周边地区稳定。”他还认为,...
Richard Weitz
March 23, 2012
With the US shifting its security focus toward Asia, the North Atlantic Treaty Organization has been forced to review its strategic posture. This two-part YaleGlobal series examines the impact of the US pivot toward Asia on both the US and NATO against the backdrop of their shrinking budgets and...
阿里斯戴尔•伯奈特(Alistair Burnett)
March 21, 2012
美国在亚洲增加战略部署的计划可能并不是为了扩大安全范围,而是为了转移战略重心。美国将重心转到了崛起的中国,这种做法会对其战略及与欧洲合作伙伴的关系产生什么影响呢?本系列的两篇文章针对这个问题进行了分析。在上篇文章中,BBC新闻节目《今晚世界》(The World Tonight)的编辑阿利斯泰尔•伯内特(Alistair Burnett)写道,重心东移可能意味着美国全球安全足迹的缩小。发达国家负债累累,已经无力支付沉重的国防开支,这已经不再是什么秘密了。在旷日持久的伊拉克和阿富汗战争之后,美国更是捉襟见肘。“如果在未来几年内美国政府不能大幅度降低赤字,...
Alistair Burnett
March 21, 2012
The US plan to boost its presence in Asia could be less about expanding security and more about setting new priorities. This two-part series analyzes the implications of the new focus on a rising China both for US strategy and its relations with European partners. The Asia pivot could mark the...
François Godement
March 19, 2012
The purge of the Chongqing party chief signals a power shift underway in China between reformists and neoconservatives, one that has implications for foreign policy and foreign investors. In terms of governance, authoritarian China can take swift policy steps, but the top tier of leaders are split...
顾德明(François Godement )
March 19, 2012
重庆市委书记被清洗,标志着中国的改革派与新保守派之间正发生权力转移,这将对外交政策和外国投资者有着重大影响。就政府管治而言,专制体制下的中国可以有很快的政策步伐,但最高领导层中却存在着改革派与新保守派的分裂。薄熙来是毛泽东战友之子,被称为“太子党”,是新保守派的领军人物。他积极推行的政策就是建立在国有企业、低工资、政府补助住房和高调的反腐运动之上。中国专家顾德明指出,外国投资者、跨国企业及西方消费者也许喜欢这种的政策,因为这样可以在短期内带来低成本的货物和利润。但是,他在结论中提到,从长远来看,对政府和商业的改革计划会支持地方选举、薪资谈判及市民社会,“代表着人类的进步。”——耶鲁全球
Joergen Oerstroem Moeller
March 16, 2012
European economies can be divided into two categories – one that’s more competitive and flexible; the other more rigid, struggling to repay debts. With a few exceptions, countries of northern Europe are generally more competitive than the countries along the Mediterranean, explains researcher...
约根•奥斯特洛姆•莫勒(Joergen Oerstroem Moeller)
March 16, 2012
欧洲经济可以分为两种类型:一类更加具有竞争力和灵活性;另一类则更加僵化,还在挣扎着偿还债务。约根•奥斯特洛姆•莫勒(Joergen Oerstroem Moeller)研究员解释到,除了少数例外,北欧各国普遍比地中海沿岸各国更具竞争力。他主张要求欧洲联盟在结构性变化的立法上进行合作,并且要求希腊放弃一种急躁的,亦即应急性的退出欧盟和货币贬值的倾向。莫勒认为:“北方各国必须回归到这样的增长模式,它能供应政策运作所需的资金,并且帮助欧元区中较弱的国家。一个经济和货币联盟就应该是这样的。”否则,苦苦挣扎的各国可能会失去获得拯救的任何希望。削减难以为继的社会福利,增强经济,...
凯伦•艾格尔斯顿、戴慕珍、罗思高、孙昂(音译)、周雪光 (Karen Eggleston, Jean Oi, Scott Rozelle, Ang Sun, Xueguang Zhou)
March 14, 2012
不平等有许多表现形式,大多数会对孩子造成潜在的悲剧性后果。本系列两篇文章分析了中国富裕的城市孩子与穷苦的农村孩子之间的机会差距。在下篇文章中,瓮笙和(Karen Eggleston)和一个由斯坦福大学的教师和研究员组成的团队关注了中国农村穷人的困境和一个八岁男孩的处境。宏力(化名)跟几百万农村孩子一样,患有缺铁性贫血。病情严重的话,如果不进行治疗,将造成学习困难、注意力不集中,因此无法适应中国生搬硬套的教育制度。他的父母在遥远的一个工业区工作,过春节时才回家。政府面临的问题纷繁芜杂。提高最低工资对贫困家庭有利,但却鼓励了孩子们早日离开学校。“提高对中国贫苦农村青年的公共健康和教育投资刻不容缓...
Karen Eggleston, Jean Oi, Scott Rozelle, Ang Sun, Xueguang Zhou
March 14, 2012
Inequality has many forms, most with insidious and tragic consequences for children. This two-part series examines the opportunity gap for children of wealthy urbanites in China and those of the rural poor. In the second and final article, Karen Eggleston and a team of faculty members and...
帕拉维•艾雅尔 (Pallavi Aiyar)
March 12, 2012
在比较平等的社会里,无论穷富,机会的分享让社会凝聚力依然保持强有力。但是不平等加剧的社会则预示着更多的健康问题、不满情绪和贪污腐败。随着国民不平等的扩大,令人警惕的早期迹象往往最明显地体现在孩子身上。耶鲁全球在线本期上下两篇的系列文章分析了中国不断加剧的不平等及其对儿童产生的影响。按照衡量家庭收入分配情况的基尼系数,中国的不平等程度与美国类似,但明显高于除了俄罗斯之外的欧洲多数国家。当然,不平等也帮助了其他人。中国不断增长的海外游客成为遭受全球经济衰退和欧元危机重创的欧洲旅游业和零售业的生命线。记者和作家帕拉维•艾雅尔写在上篇描述了在欧洲旋风游的中国特权子女。孩子通过对比学到很多东西,...
Pallavi Aiyar
March 12, 2012
In societies with greater equality, rich or poor, social cohesion often remains strong with opportunities shared. But societies with greater inequality can anticipate more health problems, discontent and corruption. As a nation’s inequality widens, early warning signs are often apparent among...
黄延中 (Yanzhong Huang)
March 9, 2012
美国可能会抵制全民医疗保健(universal health care coverage),但一些尚不富裕的新兴经济体正在耗资为全民提供医疗保健。美国对外关系委员会(Council on Foreign Relations)全球医疗问题高级研究员黄延中指出:尽管面临经济衰退,但近100个国家正在研究如何制定政府资助计划,为全体公民提供价廉的基本医疗并控制成本。仅印度、中国、印度尼西亚和南非四国人口就占全球总人口的近40%。在全球经济衰退之后制定这样的计划,这时机似乎很奇怪,但实际上却并非如此,因为各新兴经济体都依赖强壮健康的劳动力。由于许多发展中国家都是白手起家,...
Yanzhong Huang
March 9, 2012
The US may resist universal health care coverage, but less wealthy emerging economies are investing in providing health care to all. Despite the economic recession, nearly 100 countries are studying how to institute government-funded programs, aiming to offer affordable basic care for all...
Shim Jae Hoon
March 7, 2012
China’s policy toward North Korea is increasingly viewed as self-serving, cynical and awkward. On one hand, China sides with the international community, echoing demands for a nuclear-free peninsula and, on the other, props up the Kim regime with food and military aid. At first glance, North Korea’...
Bennett Ramberg
March 5, 2012
More than 9000 people have been reported killed in a year of Syrian unrest, after the government used troops and tanks to crack down on determined protesters, and thousands of Syrian refugees try to escape the violence by crossing into Lebanon and Turkey. Human rights advocates had lauded...
贝内特•兰贝格(Bennett Ramberg)
March 5, 2012
在叙利亚动荡的一年中,政府使用军队和坦克来打击坚定的抗议者,据报道,已有超过9000人丧生,数千名叙利亚难民想进入黎巴嫩和土耳其以逃避暴力。人权倡导者赞同联合国在利比亚的“责任保护”(Responsibility to Protect,简称R2P)准则,结束穆阿迈尔•卡扎菲政权的暴力行为,国际社会希望其他独裁者能引以为鉴。但俄罗斯和中国已经阻止了对叙利亚的R2P反应,认为制裁或军事行动可能会导致非法推翻政府,暴露他们对自身专制行为忐忑不安。前美国国务院官员贝内特•拉姆伯格(Bennett Ramberg)指出,国际社会其他成员应执行其他的R2P步骤,包括为叙利亚部队提供特赦,...
Subscribe to Featured Articles