Recent YaleGlobal Articles

Jeffrey E. Garten
June 3, 2010
Markets around the globe analyze and quantify risk. But governance and politics present too much uncertainty, and investors are increasingly troubled by governments’ inability to address pressing problems and coordinate responses to problems including climate change, massive debt of any one country...
杰弗里•加藤(Jeffrey E. Garten)
June 3, 2010
全球各地的市场对风险进行分析和量化,但各国的治理方式与政治却给市场带来太多的不确定因素。各国政府无力应付紧迫的问题,不能协调地对包括气候变化、任何一国的巨额债务以及其他失衡现象在内的问题作出回应,使投资者日益感到忧虑。由于各国之间在劳动力、资本、环境、交通和贸易方面存在着的不计其数的相互联系,在任何全球性问题上的应对不力所造成的后果有可能迅速蔓延开来。“我们的政治领导人需要勇气,对经济和社会的发展计划、以及臃肿的官僚机构进行大胆革新,更毋庸说处理来自忿忿不平的民众的政治压力”,耶鲁大学教授杰弗里•加藤(Jeffrey E. Garten)写道:“此外,国际协作的力度也需大幅提高。”与此同时,...
Susan Froetschel
June 1, 2010
There was time when the US dominated daytime television programming with soap operas designed for housewives. Spanning decades, television producers and storylines kept up with social themes, like AIDS or racism, but did not adjust to changing US demographics or work patterns. Directors in Mexico,...
科特•斯奈德(Scott Snyder)
May 27, 2010
朝鲜贫瘠而隔绝,在基本需求方面依赖其他国家,却做出一系列挑衅举动,主要是针对经济活跃的韩国。最近一次是在3月26日,在争议水域内向大韩民国海军护卫舰“天安”号发射了一枚鱼雷,使46名水兵丧生。美国亚洲基金会美韩政策中心主任斯科特•斯奈德(Scott Snyder)解释说,这些年韩国实行阳光政策,致力于和朝鲜建立良好的关系。但是朝鲜自持拥有粗糙的核武器而胆大妄为,继续毫无意义的挑衅好战。韩国不愿再为换取和谈的空洞承诺而付出,它期待联合国安理会惩罚朝鲜,并要求中国反思,它的支持何以成就了这个胆大妄为的政权。那些渴望该半岛稳定的人们正面临选择:无视挑衅,而这样会鼓励更多的攻击,或者,要求追究责任...
Scott Snyder
May 27, 2010
North Korea – impoverished and isolated – depends on others for basic needs and lashes out with a series of provocations, most targeting economically vibrant South Korea. The most recent was the March 26 firing of a torpedo at the ROK Navy corvette Cheonan in disputed waters; 46 crew members died....
伦纳德•S.斯佩克特(Leonard S. Spector)
May 25, 2010
《不扩散核武器条约》允许无核国家进行为了和平目的利用核能的科学研究。任何国家都不能在没有安全措施的情况下转移核材料。无核国家同意接受安全措施和核查,防止从和平利用核能转变为核武计划。在五年一度的《不扩散核武器条约》审议大会召开之际,防止核扩散问题专家伦纳德•斯佩克特(Leonard Spector)详述了伊朗如何一步步地获得高浓缩核材料。巴西和土耳其协同伊朗精心构思了一起交易,内容是用低浓缩核材料交换较少量经过加工的核燃料,表面上是为了医用。但是,该交易缺乏安全措施,促使其他一些国家——包括过去曾对伊朗的行动予以支持的俄罗斯和中国——草拟了一份制裁的提案。大多数国家看清了核武器的价值是有限的...
Leonard S. Spector
May 25, 2010
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons allows non-nuclear nations to engage in scientific research on using nuclear power for peaceful purposes. States cannot engage in the transfer of nuclear material without safeguards, and non-nuclear states agree to accept safeguards and...
Ilaria Maria Sala
May 20, 2010
Citizens around the globe understandably want to honor and protect their culture, expressed through language, food and art, from “foreign” influence – although such influences were often essential in creating traditions. The second article of this two-part series examines Italy’s battle against...
伊拉丽亚•玛丽亚•萨拉(Ilaria Maria Sala)
May 20, 2010
可以理解,全球的公民想要尊重和保护他们的文化,要保护自己的语言、食物和艺术免受“外国的”影响,尽管这些影响在传统形成的过程中往往非常重要。在这由两部分组成的系列文章的下篇中,作者审视了意大利的反全球化斗争:政客们争先恐后地提出种种迎合大众的法律,旨在禁止外国食品进入校园和古城中心。这种较为匪夷所思的法律忽视了本应值得骄傲的一点:意大利饮食的演变就是一个创造性整合的过程,从意大利面到西红柿,配料远道而来。正式的禁令和配额可能是一种分散意大利人对更紧迫的经济问题——如失业问题和高额债务问题——的注意力的方式。但是立法也暗示了,某些意大利人可悲地缺乏自信,...
Jamsheed K. Choksy and Carol E.B. Choksy
May 18, 2010
Politicians try to rile or sooth citizens as needed with a few select details of globalization. Yet with the speed and far-reaching nature of modern trade, travel and communication, these attempts to corral bits and pieces of globalization are futile. A savvy public – young or old – comes to...
贾姆希德•K•科斯基(Jamsheed K. Choksy), 卡罗尔•E•B•科斯基(Carol E.B. Choksy)
May 18, 2010
在需要的时候,政客们就想有选择地用几个全球化的故事来挑拨或安抚他们的公民。但是在现代贸易、旅行和通信高速发展以及深远的影响下,这种七零八碎的尝试是徒劳的。聪明的大众,不论是年轻的还是年老的,已逐渐理解到其它一些错综复杂的联系,并认识到政客们的做法不过是为了分散他们对重大问题的关注。在这由两部分组成的系列文章中,作者们分析了伊朗和意大利这两个曾在历史上长期发挥影响力的国家对外部影响所做的反应。上篇述说的是,原教旨主义的毛拉们为少量的时装、电影和文学打开了一条门缝,但这种做法背后的限制和虚伪却激怒了占伊朗人口三分之二的30岁以下的年轻人。全球化能最有效地清除腐败,还能提供最令人满意的教育、...
Bruce Stokes
May 14, 2010
Smart investors recognize that cheap oil won’t last forever and emerging green technologies could revolutionize everyday business as much as computers did. As with any new technology, nations compete to perfect and produce new products for the world, making lots of money along the way, explains...
布鲁斯•斯托克 (Bruce Stokes)
May 14, 2010
敏锐的调查者发现,廉价石油不会永远持续下去,新兴绿色科技能像计算机一样给日常商务带来革新。国际经济学专栏作家布鲁斯•斯托克认为,各个国家利用新技术,争相为世界完善和生产新产品,赚取大量金钱。但是斯托克提出警告,全球贸易体制对能源问题缺乏足够的规范,这会造成贸易战争。美国已经停止从中国购买风力发电机,目的是保护国内工作岗位,而中国在原料必需品上发布配额和出口禁令,在某些替代能源上搞市场囤积。慎重考虑国内和国际工业政策,包括设定目标和培养需求,能加快这些技术的发展。如果不能,接踵而至的贸易战争将使保护地球的事业受到延迟甚至阻挠。——耶鲁全球
陈志武 (Zhiwu Chen)
May 12, 2010
许多经济学家和政策分析师认为,解决巨额贸易失衡并不难——中国政府应该让人民币升值。耶鲁大学管理学院金融学教授陈志武认为,这一权宜之计将收效甚微。人民币升值将会使制造业转移到其他低成本亚洲国家,不会刺激中国人购买美国商品,也不会为美国创造工作岗位。中国人并非不喜欢消费。陈解释说,1952年中国人的相对消费水平和今天美国消费者的相当。但从那之后,中国政府一直控制了这个国家至少60%的财富,这就让百姓难以分享土地增值、国企利润和资本收益。因百姓能分享的财富效应有限,民间消费就难以跟GDP的高速增长同步,导致了中国对投资和出口的过度依赖,并由此导致了贸易失衡。陈总结说,...
Zhiwu Chen
May 12, 2010
Many economists and policy analysts maintain that resolving huge trade imbalances is easy – the Chinese government should just let the renminbi appreciate. But that quick fix won’t do much, contends Zhiwu Chen, professor of finance with the Yale School of Management. Revaluing the renminbi would...
S.L. Bachman
May 10, 2010
Natural disasters are as old as the planet, but new technologies are making a difference. Social-media networks that thrive on cell phones, other mobile devices and the internet – including Twitter, Facebook, MySpace, YouTube and more – have reduced the waiting time for news, relief and fundraising...
Jean-Pierre Lehmann
May 7, 2010
Internal divisions can endanger any union more than external threats. Mistrust – a lack of shared basic values or vision – can decimate cooperation, explains Jean-Pierre Lehmann, professor of political economy, in the second article of a two-part series analyzing the Greek debt crisis. Lehmann...
让-皮埃尔•莱曼(Jean-Pierre Lehmann)
May 7, 2010
内部分裂会比外部威胁更深地伤害到一个联盟。在分析希腊债务危机的两篇系列文章中,政治经济学教授让-皮埃尔•莱曼(Jean-Pierre Lehmann)在下篇中指出,缺乏互信——没有共享的基本价值观或前瞻视野——将会严重妨害合作的展开。文中,莱曼教授描述了希腊的巨额债务负担、腐败历史及此二者对欧洲联盟的影响。对强调善治的欧盟来说,为保全组织的完整性而去帮助一个贪污腐败、挥霍无度的成员国摆脱财务危机,似乎并不是最为道德的做法。莱曼教授警告大家,短期的利益和安全并不足以维系一个强大、持久的联盟。他指出,欧盟之理想需要的是对“一个梦想,一份使命,一种远见”的长期约定与牺牲。为能够保留欧盟,...
乔纳森•芬比(Jonathan Fenby)
May 5, 2010
由十六个成员国组成的欧元区理应促进欧洲经济繁荣发展,但希腊的债务危机却揭示了整个链条中的脆弱环节也可能导致苦难的传播。欧盟成员国手忙脚乱地向希腊推出了救援计划,因为他们认为拥有一千万人口的希腊“倘若失败,则后果不堪设想”。与此同时,希腊人却走上街头,焚烧欧盟旗帜,抗议紧缩政策,据报道,抗议事件已造成三人死亡。任何救援计划都有道德风险,会在目标国家希腊,以及其他国家、银行或相关商务部门引发不负责任的冒险行为。在以下关于希腊危机的两篇文章中,上篇作者乔纳森•芬比(Jonathan Fenby)指出,具有全球影响的危机——从美国的次贷危机到希腊的大肆挥霍——都让投资者对债券的发行更加谨慎....
Jonathan Fenby
May 5, 2010
Membership in the 16-nation euro zone was supposed to boost Europe’s wealth – but the debt crisis in Greece reveals how a weak link in the chain could also risk spreading misery. Deeming Greece, a nation of 10 million, “too big to fail,” EU members scramble to put together a bailout package....
Subscribe to Featured Articles